时政·财经·军事 | 生活·家庭·娱乐 | 体坛·历史·科技 | 摄影·旅游·文化 | 移民·教育·就业 | 数码·健康·奇闻 | 评论·图片·视频
留园网首页 · 全球综合新闻首页 · 本地新闻首页 · 【繁體閱讀】 【网友评论:0条】 【 近期热评新闻排行榜 】 【 近期热门新闻点击排行 】   

智能翻译平台Unbabel获2300万美元B轮融资 微软风投参投

新闻来源: 中国语言服务产业技术创新战略联盟 于 2018-01-13 5:08:59  敬请注意:新闻来自网络,观点不代表本网立场!


日前,智能翻译平台Unbabel完成了2300万美元的B轮融资,投资方包括微软风投、Salesforce风投、三星NEXT投资基金、Scale Venture Partners、Notion Capital、Caixa Capital和在线融资平台 Funders Club。

Unbabel创立于2013年,融合了神经机器翻译、自然语言处理(NLP)和质量估算算法技术,可以在70多对语言组合之间进行自动翻译。 这家企业的全球译员大军由5.5万名语言工作者组成,虽然他们并非全都具有翻译专业资质,但在进入工作前需要接受公司考核。

Unbabel公司发言人称,他们所做的工作类似一种循环——机器翻译文本,由人工改进,机器再次检查,然后这一过程“不断重复,直到达到满意的翻译质量”——同时这些工作是实时进行的。发言人还称,这一工作机制使得它比其他机器翻译技术(如Google翻译)“更为准确”。

Unbabel还集成了很多内容管理系统、营销插件和客户关系管理软件,包括WordPress、Salesforce、 Zendesk and MailChimp。这家公司还受到很多大牌客户的青睐,包括Facebook旗下的 Oculus还有Pinterest、 Rovio和Buzzfeed。

至于Unbabel的使用案例来讲,他们的用户服务可以说是一大卖点,许多包括Oculus 和Pinterest在内的公司都依靠Unbabel的技术支持其全球客户的实时咨询和电邮咨询。客户之一的旅游服务软件Skyscanner表示,在Unbabel的帮助下,公司仅仅10人的团队就可以担负起遍布全球6000万用户包含28种语言的客户咨询,加快了他们全球发展的步伐。

几个月之前,Unbabel刚刚发布了针对B2B领域的新服务,支持转录和翻译几十种语言的视频及音频内容,生成带有时间标记的可搜索文本。

Unbabel首席执行官兼联合创始人Vasco Pedro指出:“最大的全球品牌企业都已意识到,在不同地区进行翻译本地化时,基本翻译和真实沟通之间存在巨大的鸿沟,客户最关注的还是能否用自己的语言进行交流。”

事实上,尽管英语已经成为世界通用语言,但据估计,高达70%的互联网用户并不能用英语自由交流,即使英语是他们的第二语言。

Scale Venture Partners的Andy Andy补充说:“Unbabel旨在消除大型企业为全球客户群提供服务的语言障碍,以前没有一家公司能够以经济高效的方式轻松地将翻译嵌入到日常工作流程, 这种服务整合将把Unbabel推到企业翻译的中心枢纽位置。”

在此之前,Unbabel已经筹集了大约800万美元的资金,这次新融到的资金计划用于优化开发机器翻译和质量评估技术,以及新地区开发的营销活动。

(来源:搜狐科技)


网编:网事随风

鲜花(0)

路过(0)

鸡蛋(0)
0 条

手机扫描分享
新闻内容出自转载,<头条ABC> toutiaoabc.com 对新闻内容不承担法律责任。若有侵权,请联系我们。
 
想说两句?直接写在下面吧
用户名:密码: [--注册ID--] 
 
新闻速递首页】【近期热门新闻】【近期热评新闻
前期相关精彩新闻
微信红包——支付宝红包——QQ红包——点卡充值
新闻速递首页·新闻网友报料区·返回前页
hits counter